Пламя теплится - Страница 27


К оглавлению

27

— Вот, дедушка, — повторила она и положила еду на край столба, где недавно сидела.

Старик что-то промямлил и, осмелев, бодро схватил предложенное угощение. Пальцы поспешно сорвали упаковку, зубы впились в мясо.

— Ну, где ты там?! — где-то в стороне, из-за листвы, послышался недовольный голос Кэра. — Клянусь, если ты специально прячешься, оставлю здесь!

Оклик заставил Дезире опомниться и выскользнуть из размышлений о судьбе несчастного деда. Она обернулась, но отвечать не торопилась.

«Неужели он думает, что сможет чего-то добиться угрозами?»

— О! Ты кавалера себе нашла? — произнёс показавшийся Кэр. В его голосе звучала неприкрытая издёвка. — Ты меня удивляешь, полукровка. Я, признаться, был убеждён, что твои вкусы более изысканны. Но, как говорится, никогда не стоит быть уверенным в чём-то наверняка. Моё сердце разбито! Я думал — ты любишь меня! А ты…

Дед перестал жевать и с любопытством уставился на эрсати. А тот театрально прижал руки к груди, показывая, что его сердце действительно разбито и не будет ему больше покоя.

Дезире никак не отреагировала на признание. На лице отразилось выражение глубокой скуки.

— Не хочешь, ну и тьфу на тебя, хныкля несчастная, — пожал плечами Кэр. — Мы выступаем, а ты можешь не торопиться. Не смею мешать.

— Он пойдёт с нами, — без лишних прелюдий заявила Дезире.

— Чего? — глаза эрсати округлились. — Мне послышалось, или ты действительно рехнулась?

— А разве я когда-то была в здравом уме, Кэр? — вопросом на вопрос ответила Дезире. — Мне это только приснилось, или ты действительно на днях называл меня больной, полоумной и ещё многим чем в том же духе? Так что тебя удивляет?

Между тем, старик доел один ломтик мяса и всего раз надкусил сыр. Остальное же с кропотливостью человека, знающего, что такое голод, спрятал в грязную суму. Потом, собрав в ладонь крошки от нехитрой трапезы, поднёс их хорьку, который по-прежнему находился к нему задней частью. Этот акт проявления заботы тут же вызвал у Кэра приступ гомерического смеха.

— Что тут за цирк?

Дезире шумно выдохнула:

«Только этих ещё не хватало…»

По всей видимости обеспокоенные шумом, к ним присоединились Гракх и Джон.

— Дез, только ты могла найти такое даже в глуши! — из глаз эрсати катились слёзы. — Ребята, наша красавица утверждает, что мы должны забрать этого полоумного в общину!

Дезире, словно загнанный в ловушку зверь, смотрела исподлобья.

— Хватит впустую стружку снимать! — буркнул Гракх. — Бросайте эту рухлядь и идём. Бегай тут за ними…

— Он идёт с нами! — стояла на своём Дезире. Она подошла к деду, намереваясь помочь ему с мешком. — Я помогу, дедушка.

Однако то, что сделал старик дальше, вызвало новую волну смеха. На этот раз и недовольный Гракх не удержался от улыбки. Дед что было сил вцепился в свою торбу и начал сбивчиво шепелявить, опасливо пряча в недра мешковатой рясы чучело хорька.

— Хилки не отдаст, Хилки тут носит что-то очень ценное, да…

— Дедушка… — голос Дезире дрогнул.

Однако старик медленно отходил в сторону. Он опасливо поглядывал на девушку, словно именно от неё следовало ждать главных неприятностей. Рогатый череп, чьи глазницы были залеплены какой-то желтоватой дрянью, выглядел почти живым. И в его взоре девушке чудилось осуждение, горькая усмешка.

То и дело оборачиваясь, старик семенил прочь. По пути он рассуждал о том, что никому и никогда не даст обижать своего Браксуса.

Дезире попыталась его догнать, но этим напугала ещё сильнее.

— Ты просто ненормальная, полукровка! — в очередной раз вынес вердикт Кэр. — Хотя это уже переходит все грани твоей обычной ненормальности. Поздравляю, ты прогрессируешь. Надо бы держаться от тебя подальше, а то покусаешь ненароком.

— По-твоему, помочь человеку — это ненормально?! — Дезире чувствовала, как внутри поднимается злость. — Разумеется, это всё полная ерунда в сравнении с тем, что делаешь ты! Ты же легенда, Кэр! Ты даже не плюнешь, пока перед тобой не поклониться да ещё посмотришь — достаточно ли низко. Зачем вообще нужно что-то для кого-то делать, когда не видно выгоды? Глупости, правда? Куда интереснее сидеть и раздуваться от ощущения собственной значимости!

Девушка с досады махнула рукой и зашагала прочь. Она понимала, что приводить в уже устоявшуюся общину новичка, тем более под самую зиму — не лучшее решение. Ладно бы новичок был сильным и смог быстро освоиться, принести первую пользу. Так нет — она нашла тощего деда. Возможно — больного, возможно — заразного… Быть может, он и сам понимал, что не имеет права навязываться, садиться на чужие плечи? Потому и поспешил удалиться. Но от этого не становилось легче. Скорее напротив. Как можно надеяться возродить цивилизацию, забыв о сострадании? Дезире этого не понимала и не принимала. Каким будет новый мир, если в его основании лежит голый расчёт? Жить, подчиняясь логически выверенным решениям, ей не хотелось. Даже если только такой мир, такие устои способны обеспечить выживание.

Еле слышно скрипели колёса телеги, медленно катились мысли. Девушка уже почти смирилась с трагической судьбой несчастного старика. Вернее сказать — попыталась выбросить его из головы, хотя не очень удачно. Червоточина сомнений то и дело напоминала о себе очередным уколом совести.

Все молчали, и потому голос Гракха раздался неожиданно:

— Глянь-ка, Кэр…

Дезире непроизвольно обернулась, и в следующее мгновение её лицо озарилось измученной улыбкой.

— Хилки поговорил с Браксусом, и мой друг сказал, что мы пойдём за красивой девочкой, — проговорил мирно шагающий за ними дед. Его взгляд какое-то время оставался чистым и пронзительным, но вскоре снова стал рассеянным.

27