Пламя теплится - Страница 95


К оглавлению

95

— Броня, — наконец соизволил ответить Рурк.

— И это тоже броня?

— Да.

— Чтоб вас! — Гракх потрогал упругую ткань — мягкая, податливая, эластичная. — Из чего это?

Вурст пожал плечами.

— Не моё дело. Разработка Творцов.

— Нечто вроде бронежилета скрытого ношения?

— Не моё дело. Творцы разрабатывают — Воины используют.

— Как у вас всё просто, — хмыкнул Гракх. — А вы никогда не думали, что такая чёткая иерархия — пережиток прошлого?

Рурк вопросительно посмотрел на собеседника.

— А ты представь, что все ваши Творцы погибнут. Или исчезнут Техники. Что будет с остальными?

— Невозможно.

— Взрыв, авария, нашествие ленточных червей, что угодно…

— Традиции — наша основа. Творцы разрабатывают технологии. Воины сражаются. Техники занимаются обеспечением. Это устоялось и это правильно.

— Длинная речь, — покачал головой зарккан. — Но не убедил. Чтоб я облез! Даже не знаешь, в чём сам ходишь.

Наёмник снова пожал плечами и отвернулся, давая понять, что разговор окончен.

Гракх осмотрелся. Кэр тоже пришёл в себя и теперь сидел, прислонившись к выросшей посреди дороги берёзе. Он всё ещё был слаб, но за последние минут десять стал выглядеть значительно лучше. Бледность лица скрасилась лёгким румянцем, перестали дрожать руки.

— Ты прямо на живого похож, — хохотнул зарккан.

Кэр состроил кислую мину, показал средний палец: жест давно известный и всё ещё сохранившийся.

— А ты-то идти сможешь? — на этот раз Гракх обращался к Кларку.

Тот тяжело вздохнул, но кивнул, чем весьма удивил зарккана.

Гракх вновь посмотрел на разрушенный мост. На уцелевшем пролёте тварей почти не осталось.

— Никогда ещё Серые домны так не жгли мой зад, — проговорил он. — Рурк, с такой огневой мощью, как у тебя… ну, как была… ты застрял в той норе. Как такое возможно?

Глаза наёмника сузились, кулаки сжались. В напрягшейся руке вновь открылось кровотечение.

— Спокойно, — зарккан примирительно поднял руки. — Я не в претензиях. Просто интересно. Если б не ты, то разнесли бы нас в желудках.

— Ты сейчас обвинил его в трусости, — произнёс со своего места Кэр. — Это оскорбление. Сейчас он оторвёт тебе голову…

Судя по взгляду вурста, слова эрсати вовсе не были пустой болтовнёй. Гракх вскочил на ноги, отошёл на несколько шагов.

— Ты научился бегать быстрее пули? — спросил Кэр. Голос его звучал ровно и буднично.

Зарккан насупился. Ружьё он успел отдать владельцу, а от разряженного «Плевка» толку не было.

— Беги, — рассматривая грязные ногти, сказал Кэр. — Он отстрелит тебе ногу. А потом оторвёт голову. Это обычная практика.

— Шутить вздумал? — процедил зарккан.

— Я? — эрсати улыбнулся. — Рурк, надо бы выходить, пока ещё не совсем темно. Уверен, что в общине жаждут нашего триумфального возвращения. Кончай с бородатым и пойдём.

Наёмник провёл рукой по лежащему рядом ружью.

— Отстрелю голову…

— Мужики, вы что?! — всполошился Кларк. — Разве так можно? Там же эти… спаслись еле-еле. А в общине уроды со снайперками. Вы сейчас друг друга в расход, а им только того и надо.

— Кстати, Рурк, — вдруг посерьёзнел Кэк. — Я так понимаю, что кто-то из твоей группы вернулся.

Наёмник кивнул.

— Демон, демон… А куда вы шли и зачем — не знаешь?

— Нет.

— Это можно узнать у того, кто вернулся, — буркнул Гракх.

— Молчи, труп, — отмахнулся эрсати. — Рурк, как думаешь, добрались они до общины?

— Ты знаешь шивер.

— Или выполнят заказ или умрут. Знаю. Но места здесь нехорошие. Да и община себе на уме. И ещё — а куда ваши проводники делись?

Вурст нахмурился ещё больше.

— Не знаю. Не видел мёртвыми. Не видел живыми.

— Сбежали, — ухмыльнулся Кларк.

— Эх, поговорить бы с вашим демоном, — протянул Кэр. — А ещё лучше — с тем раненым. Может быть, и нам пригодится то, зачем вы шли.

— Идём, — пророкотал Рурк, поднимаясь. Его губы растянулись, обнажив крепкие, немного заострённые зубы: то ли улыбка, то ли оскал.

Зарккан стоял в нерешительности. За это время на его лице сменилась целая гамма чувств: от недоумения до страха и обратно к непониманию.

— Понимаешь, Гракх, — наставительно произнёс Кэр. — Иногда лучше сначала подумать, прежде чем задать вопрос. Тем более, когда разговариваешь с тем, кто больше тебя и лучше вооружён.

— Мы зашли слишком глубоко, — сказал наёмник. — Двое остались у моста. Двое со мной. Потом напали. Я не смог прорваться.

— Так это… мужики… — Кларк обеспокоенно следил за действиями вурста. — Всё прояснили? Мир?

Рурк взвесил в руке ружьё, проверил магазин.

— Шутка это. Идём.

— Э-э-эх, — протянул эрсати. — Зачем так быстро сдался?

— Шутники, — зарккан с силой пнул подвернувшийся под ногу камень.

— Ну, вы… чтоб вас… — развёл руками Кларк. — Я тоже поверил. Вы это… за шутками не забыли, что в общине остались наши люди?

— Не забыли! — излишне резко отрезал Кэр.

* * *

В жёлтом, неверном свете фонаря застыли шесть человек. Вернее сказать — людей было пятеро, шестая фигура принадлежала шивере.

Йарика была облачена в облегающий, плотный костюм из чёрной кожи. Его можно было бы назвать доспехом: лёгкий, удобный и весьма прочный. А что самое главное — кожа не сковывала движения. С виду грубый и жёсткий, материал с лёгкостью растягивался, позволяя своему хозяину беспрепятственно совершать всевозможные акробатические кульбиты. Кроме того, он дышал. Несколько особенно прочных накладок предохраняли правое плечо шиверы, грудь и живот, колени и локти. Также вдоль предплечий и голеней располагались хищно загнутые острые крючки.

95