— Броня, — наконец соизволил ответить Рурк.
— И это тоже броня?
— Да.
— Чтоб вас! — Гракх потрогал упругую ткань — мягкая, податливая, эластичная. — Из чего это?
Вурст пожал плечами.
— Не моё дело. Разработка Творцов.
— Нечто вроде бронежилета скрытого ношения?
— Не моё дело. Творцы разрабатывают — Воины используют.
— Как у вас всё просто, — хмыкнул Гракх. — А вы никогда не думали, что такая чёткая иерархия — пережиток прошлого?
Рурк вопросительно посмотрел на собеседника.
— А ты представь, что все ваши Творцы погибнут. Или исчезнут Техники. Что будет с остальными?
— Невозможно.
— Взрыв, авария, нашествие ленточных червей, что угодно…
— Традиции — наша основа. Творцы разрабатывают технологии. Воины сражаются. Техники занимаются обеспечением. Это устоялось и это правильно.
— Длинная речь, — покачал головой зарккан. — Но не убедил. Чтоб я облез! Даже не знаешь, в чём сам ходишь.
Наёмник снова пожал плечами и отвернулся, давая понять, что разговор окончен.
Гракх осмотрелся. Кэр тоже пришёл в себя и теперь сидел, прислонившись к выросшей посреди дороги берёзе. Он всё ещё был слаб, но за последние минут десять стал выглядеть значительно лучше. Бледность лица скрасилась лёгким румянцем, перестали дрожать руки.
— Ты прямо на живого похож, — хохотнул зарккан.
Кэр состроил кислую мину, показал средний палец: жест давно известный и всё ещё сохранившийся.
— А ты-то идти сможешь? — на этот раз Гракх обращался к Кларку.
Тот тяжело вздохнул, но кивнул, чем весьма удивил зарккана.
Гракх вновь посмотрел на разрушенный мост. На уцелевшем пролёте тварей почти не осталось.
— Никогда ещё Серые домны так не жгли мой зад, — проговорил он. — Рурк, с такой огневой мощью, как у тебя… ну, как была… ты застрял в той норе. Как такое возможно?
Глаза наёмника сузились, кулаки сжались. В напрягшейся руке вновь открылось кровотечение.
— Спокойно, — зарккан примирительно поднял руки. — Я не в претензиях. Просто интересно. Если б не ты, то разнесли бы нас в желудках.
— Ты сейчас обвинил его в трусости, — произнёс со своего места Кэр. — Это оскорбление. Сейчас он оторвёт тебе голову…
Судя по взгляду вурста, слова эрсати вовсе не были пустой болтовнёй. Гракх вскочил на ноги, отошёл на несколько шагов.
— Ты научился бегать быстрее пули? — спросил Кэр. Голос его звучал ровно и буднично.
Зарккан насупился. Ружьё он успел отдать владельцу, а от разряженного «Плевка» толку не было.
— Беги, — рассматривая грязные ногти, сказал Кэр. — Он отстрелит тебе ногу. А потом оторвёт голову. Это обычная практика.
— Шутить вздумал? — процедил зарккан.
— Я? — эрсати улыбнулся. — Рурк, надо бы выходить, пока ещё не совсем темно. Уверен, что в общине жаждут нашего триумфального возвращения. Кончай с бородатым и пойдём.
Наёмник провёл рукой по лежащему рядом ружью.
— Отстрелю голову…
— Мужики, вы что?! — всполошился Кларк. — Разве так можно? Там же эти… спаслись еле-еле. А в общине уроды со снайперками. Вы сейчас друг друга в расход, а им только того и надо.
— Кстати, Рурк, — вдруг посерьёзнел Кэк. — Я так понимаю, что кто-то из твоей группы вернулся.
Наёмник кивнул.
— Демон, демон… А куда вы шли и зачем — не знаешь?
— Нет.
— Это можно узнать у того, кто вернулся, — буркнул Гракх.
— Молчи, труп, — отмахнулся эрсати. — Рурк, как думаешь, добрались они до общины?
— Ты знаешь шивер.
— Или выполнят заказ или умрут. Знаю. Но места здесь нехорошие. Да и община себе на уме. И ещё — а куда ваши проводники делись?
Вурст нахмурился ещё больше.
— Не знаю. Не видел мёртвыми. Не видел живыми.
— Сбежали, — ухмыльнулся Кларк.
— Эх, поговорить бы с вашим демоном, — протянул Кэр. — А ещё лучше — с тем раненым. Может быть, и нам пригодится то, зачем вы шли.
— Идём, — пророкотал Рурк, поднимаясь. Его губы растянулись, обнажив крепкие, немного заострённые зубы: то ли улыбка, то ли оскал.
Зарккан стоял в нерешительности. За это время на его лице сменилась целая гамма чувств: от недоумения до страха и обратно к непониманию.
— Понимаешь, Гракх, — наставительно произнёс Кэр. — Иногда лучше сначала подумать, прежде чем задать вопрос. Тем более, когда разговариваешь с тем, кто больше тебя и лучше вооружён.
— Мы зашли слишком глубоко, — сказал наёмник. — Двое остались у моста. Двое со мной. Потом напали. Я не смог прорваться.
— Так это… мужики… — Кларк обеспокоенно следил за действиями вурста. — Всё прояснили? Мир?
Рурк взвесил в руке ружьё, проверил магазин.
— Шутка это. Идём.
— Э-э-эх, — протянул эрсати. — Зачем так быстро сдался?
— Шутники, — зарккан с силой пнул подвернувшийся под ногу камень.
— Ну, вы… чтоб вас… — развёл руками Кларк. — Я тоже поверил. Вы это… за шутками не забыли, что в общине остались наши люди?
— Не забыли! — излишне резко отрезал Кэр.
В жёлтом, неверном свете фонаря застыли шесть человек. Вернее сказать — людей было пятеро, шестая фигура принадлежала шивере.
Йарика была облачена в облегающий, плотный костюм из чёрной кожи. Его можно было бы назвать доспехом: лёгкий, удобный и весьма прочный. А что самое главное — кожа не сковывала движения. С виду грубый и жёсткий, материал с лёгкостью растягивался, позволяя своему хозяину беспрепятственно совершать всевозможные акробатические кульбиты. Кроме того, он дышал. Несколько особенно прочных накладок предохраняли правое плечо шиверы, грудь и живот, колени и локти. Также вдоль предплечий и голеней располагались хищно загнутые острые крючки.