Пламя теплится - Страница 94


К оглавлению

94

Вскоре земля и камни под ногами сменились гладкими ступенями. Здесь были даже перила, округлые, пластиковые на ощупь. Почти сразу стало заметно теплее, а в воздухе послышался мерный гул. Так мог работать только генератор. Вернее сказать — неисправный генератор. При работе в штатном режиме, ни о каком выделении тепла во внешнюю среду не могло идти и речи. Чем ниже они спускались, тем горячее становился воздух. Дезире чувствовала, как по лицу скатываются капли пота. Одежда стала мокрой и липла к телу.

Девушка внутренне пожала плечами. Жить рядом с таким генератором было равносильно самоубийству. Мало того что радиация здесь должна была зашкаливать, так в любое время мог произойти взрыв. Осознание этого дарило подобие мстительной удовлетворённости. Судя по тому, что Дезире успела увидеть в общине, здесь обосновались надолго и не собирались срываться с места. Значит, можно было надеяться, что генератор всё же взлетит на воздух, а вместе с ним и все, кто окажется поблизости.

Между тем, спуск продолжался. Девушка и подумать не могла, что шахта окажется такой глубокой.

К тому времени, когда её, наконец, попридержали за плечо, дышать стало практически нечем. Воздух был тяжёлый, насыщенный влагой. Отвлечённая мыслями об опасности генератора, Дезире пропустила тот момент, когда ступени из гладких стали шершавыми, хотя перила остались прежними. Только теперь, переступая с ноги на ногу, она отчётливо поняла: это не заводские ступени. Кто-то проделал колоссальную работу. Возможно, жители общины, а возможно, кто-то до них копал ниже уровня фундамента. Вот только зачем? Убежище на случай новой войны или банального нападения бандитов?

— Ну, чего встала?! Корни, что ли, пустила?

— Идиот, она же не видит, куда идти.

— А мне плевать! Староста может сколько угодно строить из себя праведную честность и говорить о жизненной необходимости. Что он там недавно выдал? Принцип меньшего зла? Мы в крови по самое некуда! Так что чистым никто не останется.

— Он имел в виду, что лишнее насилие…

— Не надо мне этих бредней! Какое время — такие и методы. А будете с ними цацкаться, так не протянете долго. Одна рогатая чего стоит. Насилие, говоришь? Развяжи её, бедняжке наверняка больно. Зачем мучить?

— Ну, уж нет…

— Тогда не вякай!

Голоса были мужские и незнакомые. Дезире попыталась вспомнить, скольких мужчин она успела увидеть. Выходило что-то вроде пяти или шести. Но, судя по голосам, их было больше. Конечно, некоторые могли просто не попасться ей на глаза. Но что, если они прятались? Собственная догадка ошеломила. Община могла и не находиться в столь плачевном состоянии, как им расписывали. А это значило, что всё было спланировано заранее — чётко и, скорее всего, не в первый раз. Эдакий спектакль для простаков.

— Иди, давай!

Дэзире почувствовала тычок в плечо, вытянула перед собой руки, неуверенно сделала шаг. Пальцы тут же нащупали мокрые каменные стены. Это явно был ход: узкий, плохо вырубленный. Девушка то и дело спотыкалась о неровности пола. От обилия влаги и тесноты в голову лезли самые мерзкие ассоциации. Лёгкие отказывались работать. Удушье оплетало липкими щупальцами, плотно обволакивало водной пеленой. Дезире попыталась откашляться, но от этого стало только хуже. В горле запершило, словно она вздохнула под водой.

Впереди раздался скрип.

— Вот и пришли, — послышалось со спины.

— Рогатую развязывать?

— А вы там как думаете?!

На этот раз голоса доносились и спереди. Сомнения на счёт реальной численности общины отпали. Жителей здесь было на порядок больше, чем им старались внушить. Вот только от этого знания легче не стало, да и пользы в нём виделось мало.

— Первая пошла… — голос был насмешливым, но, скорее, не из-за того, что его обладателю было по-настоящему весело, а из-за страха. Попытка скрыть дрожь.

— Иди, — снова толчок в спину.

От прикосновения Дезире вздрогнула. Ей стало страшно. Отчего-то ужас прорвался именно теперь, на самом пороге неизвестности. А что за ним? Узнавать совсем не хотелось.

— Ну же…

Дезире казалось, что она стоит на краю бездны, на дне которой поджидает нечто очень плохое. Девушка попятилась, однако тут же была отброшена вперёд.

— Без шуток!

Следующий толчок стал последним. Как и предполагала Дезире, пол исчез из-под ног. Она вскрикнула, но крик застрял в горле, перейдя в стон. Падение оказалось недолгим.

— Дезире! — тут же услышала девушка громкий выкрик и не поверила собственным ушам. — Ты жива! Я так соскучилась! — голос принадлежал Ани.

Глава шестая

— Ничего не понимаю, тебя же должны были обглодать до костей, — чесал голову Гракх. — Чтоб я сдох! На теле ни царапины. Только руки и голова покусаны. Из чего этот твой… наряд?

Рурк, морщась от боли, забинтовывал особенно глубокие раны. Он очнулся довольно скоро. Создавалось впечатление, что потеря сознания была вообще чем-то случайным. На его руки было трудно смотреть без содрогания. Казалось, что на них не осталось ни одного целого участка кожи. Местами плоть вырвана кусками, местами виднелись глубокие царапины-рассечения. Будь на его месте человек, эрсати или зарккан — давно бы уже умер от кровопотери или болевого шока.

Чего в ранце Рурка не оказалось, так это вменяемой аптечки. Пара мотков бинта, какой-то антисептик да тюбик с медицинским клеем. Вот и всё. Одного взгляда на руки наёмника было достаточно, чтобы посмеяться над таким набором. Тем более что клей он отдал Кларку. Раны у того были скорее болезненными, нежели действительно опасными. Если только когти и зубы грайверов не несли на себе какую-нибудь заразу. Но от неё у путников всё равно не было защиты. Так что приходилось надеяться на собственный иммунитет.

94