Пламя теплится - Страница 74


К оглавлению

74

— Хедда! — позвала Марна. — Зайди, пожалуйста.

Послышались шаги.

— Я ненадолго отойду — посиди тут… так, на всякий случай. Только посматривай за этой.

— Тоже на всякий случай?

— Аха, тоже…

* * *

— А другой дороги нет? — недовольно спросил Гракх. — Чтоб я сдох, если полезу в эту щель!

— Нет, — развёл руками Абель.

Путники стояли на широком каменном мосту. Внизу виднелись воды канала, а впереди дорогу преграждали завалы из железобетонных конструкций. Порядком искрошившиеся и ощетинившиеся ржавой арматурой, они превратились почти в неприступную преграду, в переплетениях которой виднелось подобие узкой тропы.

— Прямо как в той яме, а, Абель? — толкнул провожатого в плечо Кэр. — Те же кусты, только бетонные.

Абель натянуто улыбнулся.

— Мы так затемно и не вернёмся, — взглянув на небо, сказал Кларк.

— Вернёмся, — подал голос Ирландец. — Недолго осталось.

— Ладно, тогда полезли, — вздохнул Кэр. — Только не щёлкайте клювами, не нравится мне это место. Чем-то пахнет…

— Так это от канала запах, — сказал Абель. — В жару здесь дышать вообще невозможно.

— Гадостное место, — сплюнул Гракх.

Первым в щель полез Кэр. За ним Абель, потом Гракх, Эрик, замыкал цепочку Ирландец. Идти оказалось не так уж и сложно: завал, словно специально сложился так, что оставил возможность всем желающим пройти сквозь него без особых затруднений.

Не пройдя и половины пути, Кэр услышал за спиной выкрик, а потом такую ругань, что завал от неё должен был сам собой превратиться в пыль. Резко развернувшись, он виском налетел на острый угол. Перед глазами всё помутилось.

— Да что с вами такое, чтоб вы сдохли?! — послышался голос Гракха.

Эрсати отчаянно массировал голову, тёмная пелена, а вместе с ней и боль — отступали. Холодный пот заливал глаза. Во рту стоял привкус желчи.

— Ирландец ногу разодрал! — с каким-то надрывом произнёс Абель. — Надо перевязать. Идите пока, мы вас догоним. У выхода подождите только немного.

— Ну что?! — зло спросил Гракх. Он скривился под толстой балкой, и со стороны казалось, что зарккан на собственной спине держит весь завал.

— Ладно, идём, — сказал Кэр. — Вы здесь справитесь?

— Не впервой, — Абель уже разматывал кусок чистой тряпки.

Эрсати дождался, пока Кларк и Эрик обогнут Ирландца и склонившегося над ним Абеля, а потом двинулся вперёд. Голова ещё кружилась, в виске отчётливо пульсировало.

Они только-только успели выбраться из-под завала и осмотреться, когда услышали грохот. Мост под ногами содрогнулся, за спиной повисла непроглядная пелена из пыли.

— Мощь единых цехов мне в подмогу! — прошептал Гракх.

Мимо него, матерясь, на чём свет стоит, уже бежал Кларк, направляясь обратно в лаз.

— Стоять! — выкрикнул Кэр. — Жить надоело?

— Надо же им помочь.

— Им уже ничем не помочь! Только сам сдохнешь. Это всё может обвалиться.

— Кэр, парень прав, — вступился зарккан. — Может быть они ещё живы. Надо проверить.

Чувствуя поддержку, Кларк воодушевлённо закивал.

— Не видно же ни черта, — всплеснул руками эрсати. — И им не поможете, и сами пропадёте.

— Й-й-я… — заговорил доселе молчавший Эрик. Паренёк положил обрез на землю, натянул на лицо маску. — П-п-пойду п-п-посмотрю…

Кэр закатил глаза, отошёл в сторону.

— Только осторожно, — наставлял Эрика Гракх. — Какой-то подозрительный шум, какое-то движение — сразу обратно. Понял?

Утвердительный кивок.

— Ну, давай…

Эрик скользнул в лаз, сразу опустился на карачки. Он передвигался, низко пригнувшись к мостовым плитам, почти полз, опираясь на руки и на ноги. Неведомо сколько лет простоявшее нагромождение из металла и бетона теперь представлялось ему хрупким и ненадёжным, словно могло развалиться под малейшим дуновением ветра. Но с годами усвоенное знание: «Ближнего нельзя бросать в беде» — напоминало о себе, не позволяя страху взять верх.

До места, где они расстались с Абелем и Ирландцем, он добрался без происшествий. Пыль почти осела, более не препятствуя видимости. Уже первый брошенный на место недавней трагедии взгляд принёс неутешительное знание: путь назад отрезан. Его преграждали бетонные балки. Их поверхность была испещрена странными не то ходами, не то червоточинами. Эрик сощурился. Проникающий сюда свет был тусклый и не позволял рассмотреть деталей. Но одно паренёк уяснил с полной уверенностью. Ни Абеля, ни Ирландца на противоположной стороне завала не было…

* * *

— И какие у кого будут мысли, господа? — спросил Кэр.

Путники сидели у моста, не решившись далеко от него отходить. Перед ними раскинулась запруженная порядком проржавевшими машинами площадь. По всей видимости, местные жители пытались покинуть город, но безрезультатно. Вдоль канала влево и вправо убегали широкие проспекты. Сколько хватало глаз — все они были заполнены машинами. Кое-где виднелись проплешины от взрывов, вокруг которых автомобили громоздились искорёженными, бесформенными кучами металла.

Чтобы объясниться, Эрику понадобилось немало времени, а всем остальным — немало терпения. Теперь шёл совет.

— Чтоб я облез! Почему мне кажется, что нас кинули? — Гракх неторопливо очищал от пыли валяющийся у него под ногами знак с числом «50». Число было изображено на белом фоне, который окаймлял красный круг.

— А смысл? — задумчиво произнёс Кэр. — Уговаривать присоединиться к ним, чтобы потом завести чёрт знает куда и бросить? Я что-то не понимаю.

— А на что это похоже, по-твоему?

74